お問合せ, contact 

サイト内検索浜松市のホームページ制作・スマートフォンサイト・高機能CMSサイト管理画面

お問合せ, contact

お問い合わせについて

WEBサイトへアクセス頂き誠に有難うございます。こちらでは通訳のお問合せをお受けしています。
下記の「ご利用上の注意」をお読みいただき、このページの下にある 「お問い合せ」 ボタンからお問合せください。日程・内容等に基づいた見積書及び通訳実績表をお送りいたします。

Thank you very much for your inquiry. 
If you need price information, please specify "quotation" in the title of the inquiry form and fill in all the available business details.  We will send you Quotation and Interpreter's work experience summary in return. "Contact us" button is available at the bottom of this page. 

ご利用上の注意
Information

1.お問い合わせは「お問合せ」ボタンからお願い致します。
1.  If you are inquiring from overseas, please go through the payment terms.

2. お客様がご入力された個人情報は、ご質問・ご意見への対応目的のみに使用し、その他の目的では一切使用致しません。また、個人情報の取扱いに関しましては、プライバシーポリシーをご参照下さい。
2.  All your private information you provide for this site is used for the interpretation assignment purpose only.  For further information, please read the Privacy Policy.

3.24時間以内の回答を心がけておりますが、通訳で国内・海外出張中の場合、回答が翌日以降になることがあります。また、内容によってはご回答を致しかねる場合もありますので、予めご了承下さい。
3.  Because of the time difference or depending on business demands, we may not be able to respond to you in 12 hours.  But we will try to provide information within 24 hours.

4.通訳の案件が確定している場合には、日程を必ずご記入下さい。
4. When your business trip schedule is already fixed and you have the names and addresses of the clients in Japan, please fill in the date and time of the meetings/events/visits as well as the names of your clients.  Addresses and phone numbers of your clients, if available, would also be a big help for calculating transportation costs.

6.貴社に提出するお見積りには、必ず通訳者の経歴も添付します。価格と実績内容を元にご判断下さい。
6. You will receive interpreter's work history together with the offer for your review.


Thank you for your inquiry.